| 1. | Descending into the grotto , he lifted the stone , filled his pockets with gems , put the box together as well and securely as he could , sprinkled fresh sand over the spot from which it had been taken , and then carefully trod down the earth to give it everywhere a uniform appearance ; then , quitting the grotto , he replaced the stone , heaping on it broken masses of rocks and rough fragments of crumbling granite , filling the interstices with earth , into which he deftly inserted rapidly growing plants , such as the wild myrtle and flowering thorn , then carefully watering these new plantations , he scrupulously effaced every trace of footsteps , leaving the approach to the cavern as savage - looking and untrodden as he had found it 然后,走出洞来,把那块石头盖回原处,在上面堆了些破碎的岩石和大块的花岗石碎片,又用泥土填满石缝,移了几棵香桃木和荆棘花种植在这些石缝里,并给这些新移种的植物浇些水,使它们看起来象是很久以来就生长在这儿的一样,然后擦去四周的脚印,焦急地等待他的同伴回来。他并不想整天地去望着那些黄金和钻石,或留在基督山岛上,象一条似的守护着那些沉在地下的宝藏。 |